La Linterna del Traductor
NÚMERO 10

EDITORIAL

LA VOZ DE ASETRAD

INTERPRETACIÓN

TECNOLOGÍA APLICADA A LA TRADUCCIÓN

Pildoritas tecnológicas

TRADUCCIÓN CIENTÍFICA Y TÉCNICA

TRADUCCIÓN JURÍDICA

TRADUCCIÓN LITERARIA

TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

TERMINOLOGÍA

TRIBUNA UNIVERSITARIA

La universidad en primera persona

PANORAMA

Otras asociaciones

El dedo en el ojo

RESEÑAS BIBLIOGRÁFICAS

COLOFÓN

Escritores traductores

Vena literaria

Deux textes

No solo de pan vive el traductor

Las ilustraciones de este número

Contexto

CONTRAPORTADA

Colofón: Vena literaria

33 ans

Trente-trois ans, l'âge du Christ.

Rescapé des guerres de religion. Rescapé des bombes terroristes et des tragédies sur les routes. Rescapé d'un crash. Rescapé cent fois du sida, du cancer du foie, de la brucellose. Rescapé de la laideur. Rescapé de multiples suicides ratés, de profondes déceptions, d'amours nauséabondes. Rescapé de psys incompétents. Rescapé de l'Eglise. Rescapé surtout de l'Eglise.

Rescapé de l'Enfer.

Citoyen du monde. Passeport européen par accident. Voici treize ans que je suis venu grossir les rangs des ressortissants de pays riches, consommateurs de choses, d'infos en boucle, de sentiments à la chaîne et de cachets.

Voici treize ans que je deviens, petit à petit, inexorablement, consommateur de choses, d'infos en boucle, de sentiments à la chaîne et de cachets.

 


 

Sans titre

On sait bien que les hommes n'ont pas d'âme : si seulement ils avaient un peu de tenue.

C'est avec cette réflexion que j'ai décidé d'inaugurer mon flot d'états d'âme sur Facebook cette année.

Un foutaise ? Rien de plus faux.

Une vérité qui crève les yeux plutôt.

Est-il nécessaire d'élaborer dessus ?

Malheureusement, tout est dit

Volver arriba

Compartir
Reproducción parcial o total de contenidos o ilustraciones sólo con autorización por escrito de la redacción y citando autor y fuente.