20 junio 2021

Equipo de corrección

Montse Cid

Control de calidad y supervisión del equipo

Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y traductora-intérprete jurada de inglés. Trabaja desde 1999 como traductora autónoma de inglés y danés a español. Aunque durante sus años de formación se especializó en traducción jurídico-económica, ha encontrado su verdadera pasión en los campos de la medicina y la farmacología y en el diseño nórdico. Se estrenó como correctora de La Linterna en el número 10.

María Isabel Bolívar

Licenciada y máster en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada. Tiene más de diez años de experiencia como traductora y ha sido socia de Asetrad prácticamente desde que empezó a ejercer. En la actualidad compagina su labor como traductora en plantilla con la docencia universitaria de traducción científico-técnica, su principal especialidad. Se incorpora en este número al equipo de corrección.

Adriana M. Blas

Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid. Tras una breve experiencia en Alemania como auxiliar de conversación, empezó su carrera profesional en 2010 como traductora en plantilla en una pequeña agencia de Madrid. Un año después decidió hacer las maletas y se marchó a Oporto, donde trabajó en una gran empresa de traducción portuguesa y, más tarde, inició su actividad como traductora autónoma. Sus ámbitos de especialidad son la moda, la cosmética, el marketing, el turismo y las publicaciones infantiles.

Paula González

Es filóloga inglesa (Universidad de Oviedo) y cuenta con un máster en Lingüística Aplicada (Universidad de Sheffield). Desde 2007 es traductora autónoma de inglés, italiano y francés, especializada en el ámbito técnico, de marketing, moda y lujo. También colabora con diferentes editoriales como traductora, correctora y editora ortotipográfica.

Mercedes Tabuyo

Licenciada en Humanidades por la Universidad de Alcalá y técnica en Corrección y Redacción por la Universidad de Salamanca y la Fundación Germán Sánchez-Ruipérez, aunque su primer contacto con la corrección fue en las aulas de Cálamo & Cran. Participó en la redacción del diccionario Clave, proyecto conjunto de Ediciones SM y la Universidad Complutense de Madrid, dirigido por Ignacio Bosque. Cuenta con más de diecisiete años de experiencia en la profesión y en la actualidad trabaja como correctora externa para varias editoriales, agencias de servicios lingüísticos y de consultoría editorial de textos médicos, agencias de traducción y clientes particulares, e imparte cursos de formación de correctores. Aboga con firmeza por la eliminación del halo romántico que envuelve las profesiones de letras y se autodenomina correctora mercenaria.

Concha Vargas

Licenciada en Ciencias Químicas (Universidad Complutense de Madrid, 1989). Desde el año 2000, trabaja como traductora autónoma especializada en textos científicos y técnicos. Es socia profesional de Asetrad desde 2003. Actualmente forma parte de la Junta Directiva como tesorera. Lugar de residencia: Toledo.