28 marzo 2024
Inicio > Número 17 > Humana

Humana

En su mente, miserias y sufrimiento no eran más que simples etapas en el camino que la llevaría inexorablemente a la luz.

Espera solamente poder demostrar a quien quiera escucharla que es culta, valiente y trabajadora.

Por fin, ya puede descansar. Dieciocho meses de locura y sufrimiento la han dejado exhausta y este descanso se lo merece. Se acabaron las esperas desesperantes, la angustia permanente, el peligro que acecha en cada esquina, las tripas revueltas por el hambre, la garganta acartonada por la sed, las llagas en los pies, el frío, el calor, la desesperación, las mafias desalmadas y el horror cotidiano. Ya le habían advertido antes de marcharse que el viaje no iba a ser un paseo pero era joven, tenaz y la empujaba un optimismo irrefrenable que suavizaba las miserias, edulcoraba el sufrimiento y maquillaba la violencia. En su mente, miserias y sufrimiento no eran más que simples etapas en el camino que la llevaría inexorablemente a la luz. De hecho, el optimismo la mantuvo serena durante aquella noche sin brisa, sin grillos, sin cielo y sin estrellas en la que cerró los ojos, ajena al dolor que le provocaban los tres bárbaros que jadeaban encima de su cuerpo inerte. El optimismo la recargaba siempre de energía y escondía la infamia que la rodeaba. Lo único que ocupaba su mente era aquella costa anhelada donde las chicas jóvenes, inteligentes, ambiciosas y con estudios como ella tenían trabajo, vestían ropa elegante y salían con los amigos. Ha tenido que esperar dieciocho largos meses para llegar, por fin, a esta costa. No recuerda las horas de pelea desesperada contra las olas para acabar varada aquí, en esta orilla soñada. Es que después de días de navegación, la patera se había hundido, su vida había dado un vuelco y lo único que le quedaba era nadar, arrancar fuerzas de donde ya no las había y no olvidarse de respirar con el optimismo como único compañero de viaje. Un optimismo que la empujó y que la sostuvo durante horas y que la dejó exangüe en la arena. Ahora oye voces y vislumbra miradas bondadosas que la tranquilizan. Las voces le hablan suavemente en una lengua desconocida. Ella ya tiene su discurso ensayado y su mente extenuada intenta ordenar las palabras que relatarían su historia. No quiere hablar de sus dieciocho meses de infierno ni de las desgracias que ha sufrido. Espera solamente poder demostrar a quien quiera escucharla que es culta, valiente y trabajadora. Dirá que no le asustan las tareas por muy duras e ingratas que sean. Ya tendrá tiempo para demostrar que es capaz de aprender, prosperar y romper la maldición que durante tantas generaciones ha anegado a los suyos. Las voces que la rodean se van haciendo cada vez más suaves. Ya no siente el cansancio, y el hambre deja poquito a poco de mascarle el estómago. Intenta pensar en su madre, en la aldea, en la universidad, en esta costa que por fin la acoge, en las chicas libres y felices, en su propio futuro, en sus sueños y en todo lo que quiere vivir a partir de ahora pero pensar le cuesta cada vez más. Las voces se vuelven murmullos inaudibles y sus párpados ya no consiguen entreabrirse para vislumbrar las sonrisas compasivas de sus salvadores. Entonces para, no lucha más y se deja ir. Por fin, ya puede descansar.

Miguel Jelelaty
+ artículos

Intérprete de conferencias desde 1999. Profesor de interpretación en la Universitat Pompeu Fabra entre 2006 y 2012. Imparte desde 2014 el módulo de «Mundo árabe» en el máster de Protocolo de la Universitat Ramon Llull. Da también seminarios de interpretación en la Société Française des Traducteurs y de oratoria y persuasión en la Toulouse Business School. Es bajo-barítono, habla siete idiomas y su lengua materna es el árabe levantino septentrional (variante libanesa). Es ateo desde que tiene uso de razón y soltero practicante desde que prefirió enamorarse y casarse con el mar Mediterráneo. Nació en Madrid, creció en Beirut, maduró en París, vive en Barcelona y fantasea con morir en una isla griega.

Miguel Jelelaty
Miguel Jelelaty
Intérprete de conferencias desde 1999. Profesor de interpretación en la Universitat Pompeu Fabra entre 2006 y 2012. Imparte desde 2014 el módulo de «Mundo árabe» en el máster de Protocolo de la Universitat Ramon Llull. Da también seminarios de interpretación en la Société Française des Traducteurs y de oratoria y persuasión en la Toulouse Business School. Es bajo-barítono, habla siete idiomas y su lengua materna es el árabe levantino septentrional (variante libanesa). Es ateo desde que tiene uso de razón y soltero practicante desde que prefirió enamorarse y casarse con el mar Mediterráneo. Nació en Madrid, creció en Beirut, maduró en París, vive en Barcelona y fantasea con morir en una isla griega.

Redes Sociales

956me gustaMe gusta
10,638seguidoresSeguir

Último número

- Advertisement -spot_img

Artículos relacionados