10 diciembre 2024
Inicio > Número 23 > ¿Qué es el ‘copywriting’ y por qué puede ser una gran oportunidad laboral para traductores, intérpretes y correctores?

¿Qué es el ‘copywriting’ y por qué puede ser una gran oportunidad laboral para traductores, intérpretes y correctores?

Traductores, intérpretes y correctores tenemos en común nuestra pasión por la palabra y la comunicación. Sin embargo, como profesionales de este sector nos vemos obligados a adaptarnos a la nueva demanda del mercado, especialmente aquellos que trabajamos como autónomos. En este artículo se presenta el trabajo del copywriter, profesional que se dedica a escribir los textos de páginas web, anuncios, eslóganes y más. Se trata de una oportunidad profesional para cambiar de aires, atraer nuevos clientes o diversificar ingresos. Te explico en qué consiste exactamente esta profesión, qué habilidades tiene en común un copywriter con un traductor, intérprete o corrector, así como algunos consejos para adentrarte en este fascinante mundo.

Como profesionales de este sector nos vemos obligados a adaptarnos a la nueva demanda del mercado, especialmente aquellos que trabajamos como autónomos.

Encontrar tu hueco en el mundo de la traducción, de la interpretación o de la corrección es una carrera de fondo, especialmente si trabajas como profesional autónomo. Las tendencias y las necesidades del mundo fluctúan y, con ellas, el flujo de trabajo que recibimos, ya proceda de agencias de traducción, de editoriales o de otro tipo de empresas.

Debemos aprovechar las habilidades que hemos desarrollado durante nuestros años como trabajadores o estudiantes si queremos encontrar un punto de equilibrio en el que sentirnos cómodos.

Por este motivo, es importante estar abierto a nuevas profesiones que estén relacionadas con el mundo de la comunicación y de las palabras. Debemos aprovechar las habilidades que hemos desarrollado durante nuestros años como trabajadores o estudiantes si queremos encontrar un punto de equilibrio en el que sentirnos cómodos.

La oportunidad de la que quiero hablar en este artículo es el copywriting. Se trata de un tipo de escritura en auge debido, entre otros factores, al proceso de digitalización que están llevando a cabo desde hace unos años empresas de todos los sectores.

Esta alternativa puede ir bien a profesionales ya establecidos que quieren cambiar de aires, a quienes buscan diversificar sus ingresos e incluso a las personas que acaban de terminar sus estudios, pero no terminan de encontrar su lugar como traductores, intérpretes y correctores. En este artículo, vas a descubrir el copywriting en detalle para ver si es para ti.

El copywriting es un tipo de escritura que tiene el objetivo de convencer al lector de que realice una acción determinada.

Qué es el copywriting

El copywriting es un tipo de escritura que tiene el objetivo de convencer al lector de que realice una acción determinada: comprar un producto, dejar un comentario, suscribirse a una newsletter, etc.

Hombre trabajando en ordenador portátil, visto desde arriba.

También se conoce como escritura publicitaria porque es una herramienta ideal para generar recuerdo de marca, transmitir los valores de una empresa y diferenciarse de la competencia.

Cada vez más empresas recurren a profesionales del copywriting, ya que se están dando cuenta de lo importante que es transmitir la información con las palabras adecuadas. Muchas de ellas se han puesto las pilas a raíz de la pandemia, que ha cambiado el paradigma de consumo tal y como lo conocíamos.

Hay varios tipos de copywriting en función del formato al que se aplica:

  • Copywriting para páginas web: para que estas aporten información relevante para el usuario y no den sensación de abandono.
  • Copywriting para correos electrónicos: para enviar comunicaciones personales que generen cercanía.
  • Copywriting para anuncios (de redes sociales, periódicos en papel, etc.): para llamar la atención del usuario y que este haga clic.
  • Copywriting para fichas de producto de ecommerce: para explicar al cliente potencial cómo funciona el producto y cómo mejora su vida.
  • Copywriting para guiones de vídeos: para enganchar al espectador y mantener la atención de principio a fin.
  • Copywriting para generar recuerdo de marca en otros textos, como felicitaciones navideñas, comunicaciones, tarjetas de visita o cartas.

Aunque su nombre lo hace parecer una herramienta sofisticada, en realidad la aplicamos a menudo sin darnos cuenta.

Aunque su nombre lo hace parecer una herramienta sofisticada, en realidad la aplicamos a menudo sin darnos cuenta. Por ejemplo, cuando escribimos el pie de foto de una publicación en Instagram, estamos haciendo copywriting.

¿Por qué considerar el copywriting si eres traductor, intérprete o corrector?

Como comentaba al inicio, el copywriting es una tendencia que ha venido para quedarse. Las empresas se están dando cuenta de que necesitan un profesional que esté especializado en hacerles brillar con las palabras, en transmitir los puntos fuertes de su producto o servicio y en conectar con su público.

Si eres un traductor especializado en un sector, te vendrá bien saber de escritura publicitaria para aceptar esos encargos que requieren la creación de textos que capten la atención del lector.

En ocasiones, algunas de estas empresas confían en traductores con los que ya han trabajado para encargarles publirreportajes. Por este motivo, si eres un traductor especializado en un sector, te vendrá bien saber de escritura publicitaria para aceptar esos encargos que requieren la creación de textos que capten la atención del lector. A continuación, te dejo algunos motivos más por los que el copywriting podría interesarte:

  • Te gustaría tener más clientes directos en vez de agencias de traducción, organismos públicos o editoriales.
  • Aunque traducir, interpretar y corregir te gusta, lo que de verdad te llena es escribir y crear conceptos desde cero.
  • Llevas mucho tiempo centrado en la traducción, la interpretación o la corrección y te apetece cambiar de aires, pero sin salir demasiado de tu zona de confort.
  • Buscas diversificar tus ingresos y tener una cartera de clientes más variada.
  • Eres una persona creativa, pero tu especialidad no te permite serlo demasiado.

Esta profesión no deja de crecer porque los clientes pueden cuantificar los resultados que obtienen gracias a este tipo de redacción. En ocasiones, un buen texto ha triplicado los ingresos de un mismo producto que antes se había anunciado sin copywriting.

Habilidades que los copywriters tienen en común con los traductores, intérpretes y correctores

El copywriting es una profesión que pueden desarrollar los profesionales de la traducción, la interpretación y la corrección porque hay varios puntos en común entre ambos trabajos.

Curiosidad y capacidad para investigar

Con el copywriting nos puede tocar escribir de cualquier tema y debemos conocerlo en profundidad. Por eso es tan importante saber a qué fuentes recurrir para investigar y divertirse a lo largo de este proceso. La curiosidad innata de los profesionales de nuestro sector es un buen punto de partida.

Habilidades de redacción

Es una pena leer un buen texto que desluce porque tiene algunos errores de ortografía o gramática. Los que nos dedicamos a este mundo conocemos las reglas para no cometer faltas y solemos tener facilidad para expresar las ideas por escrito. Y, por supuesto, también controlamos la puntuación.

Ojo para el detalle

En esta profesión, fijarse en todos los detalles es de vital importancia. En el copywriting sucede lo mismo porque hay que vigilar que en el texto final no se haya colado ninguna palabra mal conjugada, un doble espacio o una tilde mal puesta.

Empatía y adaptación

Los profesionales de este sector tenemos la empatía suficiente para ponernos en el lugar de nuestro cliente y de su público de cara a transmitir la información necesaria.

Cuando traducimos o interpretamos, nuestra voz pasa a un segundo plano para escribir o decir lo mismo que diría el autor, solo que en un nuevo idioma. Con el copywriting, tenemos que tener el mismo chip. No estamos escribiendo con nuestro tono de voz, ni siquiera lo que a nosotros nos gustaría transmitir. Los profesionales de este sector tenemos la empatía suficiente para ponernos en el lugar de nuestro cliente y de su público de cara a transmitir la información necesaria.

Cómo meter la cabeza en el mundo del copywriting

A pesar de estas habilidades en común, el copywriting no es escribir y ya. Debes estar familiarizado con algunas técnicas necesarias para transmitir la información correctamente, sobre todo de las áreas del marketing digital y la psicología de la venta. Un copywriter es prácticamente un comercial disfrazado de escritor. Estas son algunas de las técnicas que deberías conocer:

Es importante darle chispa al texto para que sea entretenido de leer y que no suene a otras webs.

  • No escribir lo primero que te venga a la cabeza. Para redactar textos alineados con tu cliente, debes investigar su producto o servicio, sus competidores ―para potenciar un rasgo que lo diferencie― y el público al que se dirige ―sobre todo, sus miedos, sus deseos y su estilo de vida―.
  • Conseguir que el lector viva una experiencia leyendo tus textos. Por ejemplo, si estás escribiendo para el sector gastronómico, debes lograr que las palabras transmitan el sabor, el olor y la textura del alimento. Si hablas de un software, debes explicarlo tan bien que el lector sienta que lo está utilizando.
  • Emplear un tono de voz que represente a tu cliente. Es importante darle chispa al texto para que sea entretenido de leer y que no suene a otras webs.
  • Ser muy conciso. Da la información con el menor número de palabras, en frases de un máximo de veinte palabras y párrafos de tres líneas como mucho.
  • Crear títulos apoteósicos para llamar la atención. Las personas escanean los títulos en letra grande y, si les interesan, luego leen el resto de la información.

Estos tips son la base del buen copywriting, pero lo más importante es formarte, aprender y practicar. A continuación, te dejo algunos métodos para sumergirte en este mundo:

  • Sigue a copywriters en las redes sociales para aprender de ellos (incluso puedes escribirles para preguntarles tus dudas o pedirles que te mentoricen).
  • Lee libros sobre copywriting. Algunos básicos son The Adweek Copywriting Handbook (de Joseph Sugarman) y How to Write Copy that Sells (de Ray Edwards).
  • Busca podcasts o canales de YouTube sobre copywriting. Uno de mis preferidos es el de Rosa Morel.
  • Realiza seminarios y formaciones especializadas, como el curso de copywriting de Samu Parra o la formación Soy Copywriter de Javi Pastor (son recomendaciones personales que me han gustado mucho).

Una buena forma de empezar a poner en práctica todo lo aprendido es hacer el copy de tu propia página web. Además, puede servirte para encontrar clientes en el mundo del copywriting, aunque también tienes otras opciones:

  • Mandar correos electrónicos a puerta fría a empresas a las que sigues por redes sociales.
  • Contactar con agencias de marketing que ofrezcan servicios de copywriting.
  • Contactar con copywriters que lleven varios años en este sector y ahora no puedan ocuparse de todos los encargos que reciben.

El copywriting no es solo útil para dedicarte a esta nueva profesión, sino para potenciar el marketing de tu propia marca personal y encontrar nuevos clientes.

El copywriting no es solo útil para dedicarte a esta nueva profesión, sino para potenciar el marketing de tu propia marca personal y encontrar nuevos clientes. Es una actividad compatible con la traducción, la interpretación y la corrección que tiene mucho futuro. De hecho, en mi caso, tengo muchos más encargos de copywriting que de traducción.

Bibliografía

Edwards, Ray. How to Write Copy that Sells. Nueva York: Morgan James Publishing, 2016.

Morel, Rosa. «Rosa Morel Copywriting». 2015-2021. [Canal de YouTube]. [Consulta: 21-10-2021].

Samu Parra [en línea]. [Consulta: 21-10-2021].

Silvestre, Javier. «Marketing digital para autónomos: no te quedes atrás». La Linterna del Traductor [en línea], n.º 22 (abril de 2021). [Consulta: 21-10-2021].

Soy Copywriter [en línea]. [Consulta: 21-10-2021].

Sugarman, Joseph. The Adweek Copywriting Handbook. Hoboken, Nueva Jersey: Wiley, 2013.

Javier Silvestre
Javier Silvestre Pavón
+ artículos

Nació en Ciudad Real (1993) y ha crecido entre literatura de misterio y discos de Britney Spears. Su pasión por la música pop lo llevó a estudiar un grado en Lenguas y Literaturas Modernas (Universidad de Castilla-La Mancha) para lograr entender las letras de la música que escuchaba. Además de diversas formaciones en ámbitos como el copywriting, cuenta con un máster en Traducción y Mediación Intercultural (Universidad de Salamanca) y otro en Marketing Digital (ESIC Business & Marketing School). Después de haber trabajado en plantilla como traductor y, posteriormente, como especialista de marketing, actualmente es copywriter, redactor y traductor (EN/FR > ES) por cuenta propia. También escribe sobre temas relacionados con estos ámbitos en su blog palabrakadabra.com.

Javier Silvestre Pavón
Javier Silvestre Pavón
Nació en Ciudad Real (1993) y ha crecido entre literatura de misterio y discos de Britney Spears. Su pasión por la música pop lo llevó a estudiar un grado en Lenguas y Literaturas Modernas (Universidad de Castilla-La Mancha) para lograr entender las letras de la música que escuchaba. Además de diversas formaciones en ámbitos como el copywriting, cuenta con un máster en Traducción y Mediación Intercultural (Universidad de Salamanca) y otro en Marketing Digital (ESIC Business & Marketing School). Después de haber trabajado en plantilla como traductor y, posteriormente, como especialista de marketing, actualmente es copywriter, redactor y traductor (EN/FR > ES) por cuenta propia. También escribe sobre temas relacionados con estos ámbitos en su blog palabrakadabra.com.

Redes Sociales

956me gustaMe gusta
10,638seguidoresSeguir

Último número

- Advertisement -spot_img

Artículos relacionados